Blog

¿El material para mi evento o proyecto es confidencial?

 ¿Puedo confiar en que se mantenga de esa manera? Por supuesto. Toda información recibida, ya sea texto o material audiovisual, es tratada de forma confidencial y únicamente es manejada por nuestro coordinador de área y el traductor/intérprete asignado a su evento o proyecto. En caso necesario, podemos firmar un acuerdo de confidencialidad antes de recibir el material en cuestión.

Publicada en FAQEtiquetada como

Requiero el servicio en un idioma diferente a los mostrados

Requiero el servicio en un idioma diferente a los mostrados, ¿puedo solicitar cotización? ¡Claro que sí! Es posible que no haya intérpretes/traductores disponibles para algunas combinaciones de idiomas dada la escasez de los mismos, pero nuestro equipo buscará a aquellos adecuados para su proyecto. En caso de no encontrarlos, le ofreceremos alternativas para poder sacar adelante su evento.

Publicada en FAQEtiquetada como

¿En cuánto tiempo recibiré mi cotización?

Aproximadamente en un plazo de 3 horas dentro del horario laboral (9:00 am – 06:00 pm). Esta estimación varía dependiendo de la carga de trabajo existente, así como de las especificaciones del servicio y la urgencia del mismo. En caso de requerir la cotización antes de una hora específica, favor de mencionarlo al momento de la solicitud.

Publicada en FAQEtiquetada como

Transcripción de audio y video

Trabajamos con: videos publicitarios, entrevistas de televisión o radio, conferencias telefónicas, discursos y debates, declaraciones testimoniales.

Es la conversión de un audio o video en texto en el idioma original. Trabajamos con:

  • Videos publicitarios
  • Entrevistas de televisión o radio
  • Conferencias telefónicas
  • Discursos y debates
  • Declaraciones testimoniales

También puede traducirse a otro idioma. Los costos se basan en un precio por minuto de audio o video, que varía según el idioma y la complejidad del audio o video fuente.

Revisión y corrección de estilo

Este servicio se ofrece para textos previamente traducidos por terceros, con el objetivo de garantizar una mayor calidad del producto final. Se revisa gramática, ortografía, tipografía y puntuación, pero también el estilo de redacción, su coherencia y adecuación al público meta.

Va dirigido a profesionistas expertos en su especialidad, pero que requieren el apoyo lingüístico de un profesional en idiomas al no ser expertos en el idioma original del texto.

Certificada

Las traducciones certificadas llevan el sello de un perito traductor, lo que les confiere validez oficial para su uso en trámites legales.

Entre los documentos que suelen requerir este tipo de traducción se encuentran: actas de nacimiento, matrimonio, defunción, divorcio; cartas de trabajo, títulos y diplomas de estudios, facturas y estados de cuentas bancarias, actas constitutivas, contratos legales, apostillas, etcétera.

Material informativo sobre hoteles y restaurantes; guías turísticas permanentes y de temporada; páginas web; catálogos; trípticos; revistas.

General

Servicios de traducción general. Es aquella que se realiza de forma normal por un traductor experto en el tema, sin necesidad de un perito traductor, al ser para uso interno dentro de una empresa, personal o de publicación. En general consiste en manuales, protocolos, artículos, literatura, etc.

 

Conferencias silenciosas

Esta innovadora modalidad le permitirá llevar a cabo varias conferencias con múltiples oradores en la misma sala, reducir la contaminación ambiental y ahorrar en tiempo y recursos al eliminar el uso de diferentes salas para cada conferencia. No tiene ninguna limitante de espacio y, en caso de que su evento requiera interpretación simultánea, puede usar el mismo equipo.

Todo lo que necesita hacer es configurar diferentes bocinas en varios rincones de la sala y tener múltiples micrófonos. Cada bocina cuenta con su propio conjunto de micrófonos y cada uno de ellos está asignado a un canal individual. Nuestro equipo en sitio entregará un receptor portátil multicanal con audífonos a cada uno de los asistentes al inicio del evento, a través del cual tendrán la posibilidad de elegir personalmente las conferencias que sean de su interés, incluso si estas se desarrollan de manera simultánea, sin que el ruido externo o las otras conferencias sean un impedimento.